Gráficos que cumplen bastante bien, no como los errores de traducción.
Técnicamente este título no aspira a ser uno de los mejores del año, no obstante podemos decir que su acabado gráfico y su puesta en escena contrarrestan los fallos que tiene; además, con un equipo ?decente? podemos mover el juego (en configuración mínima) sin problemas, tan solo hay que disponer de una cpu de 1?5Ghz, 256 de memoria Ram y una tarjeta gráfica GeForce 3 con 64 MB, a partir de ahí el apartador gráfico cumple sin vacilar, ofreciendo al jugador un buen montón de escenarios vistosos y coloridos, haciendo que en más de una ocasión el jugador se vuelva loco para encontrar algo que llevarse al bolsillo.
La física de los personajes está muy bien recreada, ofreciendo al usuario un elenco de posibilidades bastante amplio con animaciones más que fluidas y un puñado de expresiones faciales (que más de una vez nos harán reír) muy bien sincronizadas acorde con lo que se está explicando (a destacar las caras de
Assil cuando conversa con algún personaje y le hace una pregunta estúpida). Hay aspectos podrían haberse mejorado bastante más, como el agua (en algunos planos sale bien, pero en otros sale cuadriculada y sin movimiento)..
Pero no todo es perfecto, puesto que el juego pone a nuestra disposición varios errores que podrían haberse solucionado con un poco más de cuidado y paciencia. Un ejemplo de estos descuidos son protagonistas que aparecen 2 veces en el mismo sitio (una como acompañantes nuestros y otra como figurantes).
Además, el sistema de cámaras puede hacer que más de uno se pierda, ya que éstas suelen moverse rápidamente y de golpe.
Las melodías, sin ser muy pegadizas, acompañan muy bien al juego dando al jugador una sensación de simpatía lograda. El doblaje (en inglés) está muy conseguido, ya que las voces encajan perfectamente con los personajes (la voz de
Assil es, sin duda, la mejor de todas).
El problema llega en el momento que controlas al segundo personaje de la aventura: cuando miras a algún sitio en concreto, éste habla con la voz de
Assil provocando una extraña confusión.
La traducción es uno de los apartados que no está a la altura del título, bastante correcta, pero con numerosos fallos (tanto faltas de ortografía como frases escritas en inglés y alemán), por no hablar de que cualquier persona que domine moderadamente el inglés, se dará cuenta de que en la traducción omiten bastante información, sin embargo los chistes están muy bien adaptados al lenguaje de Cervantes y con muchas referencias al panorama español (incluso nombrando a ?Los 40 Principales?)
Cabe destacar que el juego no sobrescribe partida, sino que cada vez que guardamos crea un archivo diferente, haciendo muy difícil que varias personas puedan jugar sin liarse. Además tampoco es posible borrar 'accidentalmente' las partidas guardadas.