Sigue siendo una verdadera lástima que un juego de estas características siga sin tener una traducción digna al español y algunos (los usuarios de PC) tengan que conformarse con una traducción parcial por parte de la comunidad. Ya hemos dicho en otras ocasiones que esto último (que la comunidad ayuda a la traducción) podría ser una solución parcial a que algunas compañías no vean rentable la traducción del juego.
Las compañías suelen tener en cuenta el número de unidades vendidas de un juego (o su estimación de cara al futuro) a la hora de traducir y/o doblar el juego, por lo que un juego como TESO puede que nunca tenga traducción porque los números no acompañan. Por ese motivo, el poner ayudas a la comunidad para que colaboren en este sentido sería un primer paso para que, al menos, los jugadores pensemos que se nos tiene en cuenta. Sería algo tan sencillo como poner un bazar de DLCs o similar para que el usuario pueda bajarse packs y demás (lo mismo que los mods de PC, pero también en consolas).
También hay que tirar de las orejas a la propia Bethesda, quienes nos enseñan los tráilers con subtítulos en español, algo que estaría muy bien si el juego final también lo tuviese. También está claro que siempre puede pescar a algun usuario despistado que piense que lo verá traducido, pero no creemos que esta práctica sea buena para mantener contento a los jugadores.
La saga The Elder Scrolls se merece algo más, y apunto de anunciar su sexta entrega para un jugador (The Elder Scrolls VI), los jugadores en España y latinoamérica deberían ser tenidos un poco más en cuenta.